비즈니스

영문계약서 관련

영어표현 A to Z

먼저, 계약을 영어로 어떻게 하는지 알아볼 텐데요. 이후에는 계약서를 구성하는 두서, 본문, 최종 부스에 해당되는 각각의 영어 표현과 함께 예시문을 살펴보겠습니다. 그 외에 영문 계약서에서 자주 보이는 표현들이나 알아두면 유용한 영어 표현까지 정리해두었으니 참고해 주세요.

1. 계약 영어로 🤔

 

계약을 뜻하는 영어 단어로 첫 번째 agreement, 두 번째 contract가 있는데요. agreement나 contract 둘 다 계약으로 사용될 수 있지만 이 두 단어 간의 쓰임이 서로 다르기 때문에 차이점을 정확하게 알고 쓰는 게 좋겠죠?

 

보통, 계약 당사자들 간에 합의한 내용을 바탕으로 계약이 진행되는데요. agreement로 계약이 체결되었다면 당사자들이 서로 합의한 형태에 가까운 계약이기 때문에 합의한 내용에 바탕으로 서로 간에 권리와 책임을 질 것을 약정하는 개념입니다. 또한, agreement 같은 경우에는 법적인 구속력이 없기 때문에 당사자 중에서 한 사람이 권리와 책임을 지지 않았을 경우에는 강제적인 수단을 동원할 수 없는 거죠.

 

반면에 contract로 계약을 체결했다면 특정 요건을 포함하여 법적인 구속력을 가지게 됩니다. 따라서 당사자들이 계약서에 사인을 한 날로부터 효력이 발생하는 문서가 되는 겁니다. contract도 agreement와 마찬가지로 당사자들 간에 합의한 내용을 바탕으로 서로 간에 권리와 책임을 질 것을 약정하는데요. 이때 contract는 agreement보다 계약 조건이 상세하게 명시되어 있습니다. 이 계약 조건에 따라 서로 합의한 내용을 이행하지 않을 경우, contract는 agreement와 달리 법적 구속력을 가지고 있기 때문에 강제적인 수단을 동원할 수 있답니다.

📌 agreement vs contract

 

agreement : 법적 구속력이 없는 계약

contract : 법적 구속력을 갖는 계약

 📌 계약서 작성하다 영어로

 

1) write up a contract

2) draw up a contract

2. 영문 계약서 관련 표현 🔡

 

영문계약서를 구성하고 있는 두서, 본문, 최종부에 해당되는 각각의 표현을 정리해봤습니다. 영문계약서를 확인해야 하거나 계약서를 작성할 때 참고할 만한 유용한 표현들입니다.

1) Heading (두서)

 

① 계약일 (date) 예시

: This agreement is made on (계약일)

 

예문1) This agreement is made on 28th September 2023.

이 계약은 2023년 9월 28일에 체결되었다.

 

예문2) This agreement is made and entered into as of 28th September 2023.

이 계약은 2023년 9월 28일에 체결되었다.

 

예문3) The effective date is 30th September 2023.

계약 효력 발생일은 2023년 9월 30일로 본다.

 

※ The effective date

(계약) 효력 발생일

 

 

 ② 계약 장소(place) 예시

: This agreement is made in (계약 장소) on the 30th September 2023.

 

예문) This agreement is made in the States on the 30th September 2023.

이 계약은 2023년 9월 30일에 미국에서 체결되었다.

계약 당사자 예시

 : by and between (계약 당사자/회사명/주소) and (계약 당사자/회사명/주소)

 

by and between Samjeong Corp., a corporation organized and existing under the laws of the Repulic of Korea with its principal office at 주소, and ABC Corp., a Japanese corporation organized and existing under the laws of the Japan with its principl office at 주소

 : 대한민국 법에 따라 조직되고 현존하는 대한민국 법인인 삼정기업(주소)과 일본법에 따라 조직되고 현존하는 일본 법인인 ABC 법인기업(주소) 간에

 

※ 계약 당사자를 약칭으로 표현할 때

hereinafter referred to as ~

 

예시) hereinafter referred to as "PRINCIPAL"

계약 당사자를 PRINCIPAL이라 칭함

2) 본문

 

① 정의조항(definition) : 정의조항을 작성할 때는 조동사 shall을 넣는 경우도 있지만 mean, include 등 같은 영어 동사를 사용하여 해당 용어를 설명하거나 정의하면 됩니다.

 

예시문1) Territory means land, or sometimes sea, that is considered as belonging to or connected with a particular country or person

 

예시문2) Give and take means an exchange of ideas and statements

 

예시문3) Know-how means practical knowledge, experience, and ability

 

 

② 계약기간

This agreement comes into force on the date on which it is formally approved by the Korean government and continues for three years.

이 계약은 한국 정부의 공식적인 승인을 받은 날로부터 3년간 효력이 발생합니다.

 

On the expiry of the period, Samjeong company may continue this contract for further two years by 3 months prior written notice to ABC company

삼정 회사는 (계약이) 만료되는 3개월 전까지 ABC 기업에 서면 통지를 함으로써 이 계약을 2년간 더 연장할 수 있습니다.

③ 계약 종료 : 계약 종료는 Date of expiration와 Date of termination 두 가지로 분류할 수 있답니다.

 

▪Date of expiration (만료일) : 계약 기간이 만료되어 계약이 종료된 경우를 말합니다. 

Date of termination (계약해제일) : 어떤 사정으로 인해 계약 기간 중도에 계약이 종료되는 경우를 말합니다.

✔️ 계약종료 예시문

 

This agreement continue in full force and effect for one year from the date of its execution, but may be terminated during such period, without cause, by either party by giving thirty day's prior written notice to the other party. If not so terminated by either party, this agreement shall automatically be renewed from year to year and shall thereafter be termianted only for cause by mutual consent, or by written notice given by one party to the other party thirty days or more before the end of any subsequent yearly period.

 

이 계약은 체결일로부터 1년간 유효하며, 그 기간 중에는 이유를 불문하고 상대방에 대해 30일 전 서면통지로 계약을 해제할 수 있습니다. 또한, 이 계약이 해제되지 않는 경우에는 매년 자동을 계약기간이 갱신되며, 그 이후에는 해제사유가 있으면 당사자들 간의 동의 하에 또는 계약만료일 30일 이전에 상대방에 서면 통지함으로써 계약을 해제할 수 있습니다.

3) 최종부

 

말미문언 (Terminal Wording) : 계약서 말미에는 계약 당사자의 대표자가 서명하지만 실제로는 계약 당사자가 아닌 그 수권대리인이 서명하고 계약 효력 발생을 선언합니다.

✔️ 말미문언 예시문 

 

▪IN WITNESS WHEREOF, the parties hereto have caused this Agreement to be written in English and in duplicate or orginals to be executed by their respective duly authorized represantative as of the first above written.

 

IN WITNESS WHEREOF, the parites hereto have caused this Agreement to be executed by their repective duly authorized represantative as of the day and year first above written.

 

본 계약의 증거로서 본 계약에 대한 당사자들이 언급한 날짜에 적절한 절차에 따라 권한을 부여받은 각각의 대리인으로 하여금 본 계약이 체결/발효되었습니다.

3. 그외 표현들 🔎

 

계약서를 보다 보면 자주 등장하는 표현들이 보일 텐데요. 첫 번째로 계약서에 자주 등장하는 표현들을 정리해두었으며, 이후에는 계약 조건과 관련된 표현들, 비용과 관련된 표현들, 마지막으로 기타에 해당되는 표현으로 분류해서 각각 정리해두었습니다.

① 계약서에 자주 등장하는 표현들

 

▪hereafter 

: 본 계약서 이후에는

 

herein 

: 본 계약 안에서

 

hereto 

: 본 계약에 대해서

 

hereof

: 본 계약의

 

hereby

: 1) 본 계약서에 의해 2) 이 계약서에 의해 즉시

 

hereinafter

: 본 계약서 중의 이하에 있어서

▷ 즉 계약서의 말미까지 해당된다는 말입니다.

 

heretofore, hereunto

: 이 계약서 이전에

 

 

② 조건 관련 영어 표현

 

▪Provided that

: 다만, ~ 인 경우에

 

Subject to

: ~을 조건으로 하여

 

Expect that

 : ~ 경우를 제외하고

 

Unless otherwise specified in A 

: A에 달리 명시되지 않는 한

③ 비용 관련 영어 표현

 

▪credit 

: 입금 처리되다

 

at the expense of 

: 비용 부담으로

 

at the cost of party A 

: 당사자 A의 비용 부담으로

 

at the liability of party A 

: 당사자 A의 책임으로

 

at the risk of of party A 

: 당사자 A의 위험으로

 

 

④ 기타

 

▪execute 

: 계약이 발효되다

 

indemnify 

: 면책하다

 

commission or omission 

: 불이행

 

within a reasonable time 

: 빠른 시간 내에

 

to the extent 

: ~의 범위 내에서

 

upon one's request 

: ~의 요청이 있는 경우

영문계약서 1

영문계약서 2

최근 본 콘텐츠
1